Revista / Biblioteca de Joyería

Libros de Joyeria / Biblioteca / Cursos / Joyería / Alquimia / Raul Ybarra / Contactanos

.

 

Miguel León-Portilla hablante de Nahuatl

por Raul Ybarra

... estas en: Raul Ybarra > Bitácora Ybarra

 

 

Interpretación Orfebre del Códice Florentino.

 

 

Miguel León-Portilla hablante de Nahuatl

 


... alguien podría adivinar lo que el universo tiene preparado para uno ?

A pesar de que mi desarrollo profesional es en ciencias, yo sí creo en el destino; y como uno puede labrar éste con sus acciones. Tal vez durante mi carrera en la Facultad de Biología, hubiera contestado esta pregunta de una forma un tanto simplista. Sin embargo, con el paso del tiempo, me he dado cuenta que yo no soy más que un grano de arena en el vasto universo, y que las fuerzas que lo gobiernan, son las mismos que han y van a determinar mi destino.

Hace aproximadamente unos cuatro años, me comunique al Instituto de Investigaciones Historicas en la Universidad Nacional de México, ya que deseaba contactar al Dr. Miguel León-Portilla, ya que al ser el la persona más importante hoy en día, sobre la cultura y lengua Náhuatl, deseaba presentarle mis estudios que había estado realizando sobre la interpretación del Códice Florentino, desde un punto de vista orfebre. Sin embargo, después de hablar con el secretario académico de esa institución, y con una serie de investigadores, me di cuenta que seria prácticamente imposible poder contactar a dicha eminencia. Fue así como desistí y continúe con mis estudios de investigación.

Hace cinco días, andaba en Puebla para ver los preparativos de mi conferencia que iba a dar en el Museo de Sitio de la Zona Arqueológica de Cholula, cuando escuche en el radio, sobre un ciclo de conferencias sobre la Cultura Náhuatl, organizado por el Colegio de Historia de la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla. No tuve tiempo de anotar el teléfono que indicaban en el anuncio, por lo que tuve que llamar a la radio, de ahí a la universidad, después a la facultad de historia, luego a la secretaria y por fin me contactaron con Abraham, la persona que estaba organizando dicho evento cultural.

Le comente a Abraham que estaba interesado en participar en las jornadas de la cultura Náhuatl, ya que yo me especializo en la interpretación del Códice Florentino, para poder dilucidar la forma en cómo se pudo haber realizado la joyería en la época prehispánica, y como dicho códice fue escrito en esa lengua, pensaba yo, que sería el foro ideal para presentar mis investigaciones.

De forma amable, me informaron que ya se habían acabado hace dos semanas las inscripciones de trabajos, pero que estudiarían mi caso. El evento estaba a punto casi de comenzar, solo le faltaban cuatro días para ello.

Dos días después, recibo un correo electrónico informándome que mi trabajo había sido aceptado, pero debido a que el programa ya había sido impreso, me habían programado para una sala adjunta al auditorio en donde se llevaría a cabo el evento principal.

No hay ningún problema, pensé. Yo solo deseaba tener la oportunidad de presentar mi trabajo ante una audiencia de estudiosos hablantes de Náhuatl, y esto para mi seria una nueva experiencia, ya que ya había expuesto anteriormente mis investigaciones ante especialistas de metalurgia, arqueología y antropología. Perno nunca ante lingüistas.

El evento primario de estas jornadas de la cultura Náhuatl, era una conferencia magistral del Dr. Miguel León-Portilla, el cual se llevaría a cabo a las 10.00 de la mañana del martes, y que mi conferencia estaba programada dos horas después. Así pues asistí al evento para escuchar al gran maestro, y junto con los cientos de asistentes, disfrutamos enormemente de su conocimiento y gran sencillez que posee para expresar su vasta cultura. 

 

 

 



Al termino de la conferencia del Dr. Portilla, aproveche para entregarle un folder que contenía parte de mi teoría sobre la interpretación que hace el padre Ángel María Garibay Quintana, sobre como los orfebres prehispánicos sentían que la joyería nacía del interior del molde de barro después de haber realizado el proceso de fundición. Posteriormente me dirigí al aula en donde me correspondía presentar mi trabajo. 

Para mi sorpresa mi aula estaba vacía, o casi vacía, ya que solo habíamos en ella cuatro personas, y comencé a preguntarme si realmente había alguien a quien presentarle mi trabajo. Por mi mente, pasaban las imágenes de que probablemente en el auditorio principal de la escuela estaría a reventar de asistentes, todos tratando de buscar un lugar para acomodarse y escuchar así a los investigadores invitados. 

Comencé a dudar de que alguien fuera a llegar a mi ponencia. Después de unos diez minutos, veo un grupo de personas que se dirigen a mi salón, y distingo la figura del Maestro Miguel León-Portilla. No lo podía creer, hacia unos cuantos minutos aun estaba dudando que fuera a presentar mi trabajo por falta de quórum, y ahora tenía ante mí a la persona que sabe más sobre cultura Náhuatl en México y en el mundo, y venia a escuchar mi ponencia.

 

 

Dra Ascensión Hernández y Dr. Miguel León-Portilla

 



Debo de admitir, que al inicio de mi presentación, mi voz tembló de la emoción que sentía por estar ante tal personaje. De esta manera yo señale en mi trabajo: "Interpretación Orfebre del Códice Florentino", la forma en cómo las traducciones realizadas del Capítulo "La manera de labrar los plateros", del Códice Florentino. por Ángel María Garibay Kintana quien tradujo del Náhuatl al Español: Charles E. Dibble, del Náhuatl al Ingles y Eduard Seler, del Náhuatl al Francés, poseen algunas diferencias interpretativas que a veces hacen un poco confuso el proceso de elaboración de joyería, ya que no contaron con la asesoría adecuada de la investigación experimental en el tema de orfebrería prehispánica.

 

 Al final de mi exposición, el Dr. Portilla señañalo que: "es temerario para un linguista realizar una traducción del Códice Florentino sin conocer la técnica orfebre indígena de elaboración de joyería, así como para un arqueólogo hacer experimentacion sin conocer a fondo el significado del texto en Náhuat del Códice.  Por lo que se requiere de un dialogo compartido para iluminar el texto y enriquecer la técnica", expresando posteriormente amables comentarios sobre mi proyecto de investigación.

Así pues, yo si pienso que el universo tiene algo guardado para cada uno de nosotros, y eso es proporcional a lo que uno haya sembrado de acciones en su vida.

 

 

 

IMPORTANTE: El contenido y fotografías de esta Bitácora están registradas y protegidos por los derechos de autor © Raúl Ybarra, por lo que no deben ser copiados o reproducidos sin autorización por escrito de Raúl Ybarra.
mzo10
 

Biblioteca de Joyeria